Dawne ortografie, gramatyki i podręczniki języka polskiego
Wszystkie dzieła zostały opisane według następującego schematu:
AUTOR GRAMATYKI
Pełny tytuł DZIEŁA (oryginalny / w tłumaczeniu na język polski)
DRUKARZ/WYDAWCA
MIEJSCE WYDANIA
ROK WYDANIA i (NR WYDANIA)
FORMAT
LICZBA KART/STRON
JĘZYK DZIEŁA
OPISYWANY JĘZYK
INFORMACJA O AUTORZE
INNE DZIEŁA AUTORA/TWÓRCZOŚĆ
CHARAKTERYSTYKA DZIEŁA
(cel – adresat – założenia teoretyczne – definicje: gramatyki, mowy, języka – struktura dzieła –
jego oryginalność)
RECEPCJA DZIEŁA (tu: informacja o kolejnych wydaniach)
CIEKAWOSTKI
WERSJA ELEKTRONICZNA
LITERATURA PRZEDMIOTU
IMIĘ I NAZWISKO AUTORA OPRACOWANIA.
Przyjęty schemat umożliwia porównanie gramatyk i projektów ortograficznych, pozwala na pokazanie istniejących pomiędzy nimi podobieństw i różnic. Podstawę opisu stanowi zazwyczaj pierwodruk, a jeśli jest on niedostępny – drugie lub kolejne wydanie dzieła. Przedmowy załączane do gramatyk szesnasto- i siedemnastowiecznych zostały podane w transkrypcji. Te pisane wyłącznie po łacinie i niemiecku zostały również przetłumaczone na język polski. Przy omawianiu kategorii gramatycznych odwołujemy się do współczesnego układu gramatyk. Ponieważ dawniej kryteria wyodrębniania kategorii różniły się nie tylko od kryteriów stosowanych współcześnie, lecz także – co bardziej utrudnia porównanie – często się krzyżowały, niezupełnie udało się nałożyć współczesną siatkę pojęciową na propozycję autorów dawnych gramatyk.
Opracowania dotyczące poszczególnych gramatyk – w wersji skróconej – są sukcesywnie publikowane w czasopiśmie „Poradnik Językowy” w dziale Gramatyki języka polskiego, począwszy od zeszytu 4/2014.